July 22, 2008

Mon Cœur Mon Amour


譯按:第一次聽到這首歌,是在語言班上,老師挑了幾首香頌和
當代的法文流行歌,我一聽就愛上了。用時興的辭彙來說,這是
一首「閃光」歌,記述單身女子到情侶朋友家作客的內心獨白,
讓人聽了不禁會心一笑。



Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur {x2}
甜心,親愛的,親愛的,甜心

Ca dégouline d'amour
愛都濃到滴出來了
C'est beau mais c'est insupportable
真好,但真是讓人受不了
C'est un pudding bien lourd
就好比太甜的布丁
De mots doux à chaque phrases
每句話都來個親親

"Elle est bonne ta quiche, amour"
「親愛的,你做的鹹派真好吃。」
"Mon coeur, passe moi la salade"
「甜心,可以幫我拿沙拉嗎?」
Et ça se fait des mamours,
兩個又開始卿卿我我
Se donne la becquée à table.
我一口餵你,你一口餵我
Ce mélange de sentiments
餐點裡混著愛情
Aromatisé aux fines herbes
還加了香料的芬芳
Me fait sourire gentiment
讓我溫柔微笑
Et finalement me donne la gerbe!
又讓我萬箭穿心!

Je hais les couples qui me rappellent que je suis seule!
我討厭提醒我是單身的情侶!
Je déteste les couples, je les hais tout court!
我討厭情侶,就是討厭討厭!

Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur {x2}
甜心,親愛的,親愛的,甜心

C'est un épais coulis
真濃啊,這醬汁
Ca me laisse le cul par terre
真是有夠好吃
Autant de mièvrerie
哪來這麼多虛情假意
Nappée de crème pâtissière
混在奶黃醬汁裡

"Coucou qu'est ce que tu fais mon coeur?"
「寶貝,你在幹嘛,小甜心?」
"La même chose qu'y a une demie heure."
「跟半小時前一樣啊。」
"J' t'ai appelé y a cinq minutes mon ange mais ça répondait pas
「小天使,我五分鐘前打電話,你沒有接
Alors je m'inquiète, alors j' t'ai rappelé
我很擔心,所以又打給你
Pour la douzième fois de la journée
今天的第十二次
En niquant tout mon forfait
結果把餘額都打完了
Mais qu'est ce que tu fais mon adoré?
所以你到底在幹嘛,小乖?
Ouais je sais on se voit après
我知道,我們等會兒就要見面
Bon je t'embrasse fort, mon bébé
好嘛,吻你吻你,小寶貝
Je t'embrasse fort, fort, fort
吻你吻你吻你
Non c'est toi qui raccroches. Non c'est toi
不對,是你掛我電話。不對,是你
Non c'est toi qui raccroches. Non c'est toi
不對,是你掛我電話。不對,是你
Non c'est toi. C'est toi. Bon d'accord, je te rappelle."
不對,是你,是你。好啦,我等下再打。」

Je hais les couples qui se rappellent quand je suis seule!
我討厭提醒我是單身的情侶!
Je déteste les couples, je les hais tout court!
我討厭情侶,就是討厭討厭!

Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur {x2}
甜心,親愛的,親愛的,甜心

專輯:The Cheap Show, V2 2005
歌手:Anaïs Croze
影像:不曉得為什麼是在打網球