August 17, 2008
Ma Jeunesse
譯按:卡拉布魯尼,義大利模特兒、演員、歌手,目前最著名的
身分是法國第一夫人。這首歌出自她的最新專輯,由她本人作詞
作曲。
Dans ma jeunesse il y a des rues dangereuses
在我的年少,街道是危險的
Dans ma jeunesse il y a des villes moroses
在我的年少,城市是憂鬱的
Des fugues au creux d'la nuit silencieuse
空寂的夜裡,有賦格的曲調
Dans ma jeunesse quand tombe le soir
在我的年少,天空拉下夜幕
C'est la course à tous les espoirs
夢想與希望,全都盡情奔跑
Je danse toute seule devant mon miroir
在鏡子前面,我一個人跳舞
Mais ma jeunesse me regarde sérieuse elle me dit:
但我的年少嚴肅看著我,對我說:
"Qu'as tu fais de nos heures?
你拿我們的時間做了什麼?
Qu'as tu fais de nos heures précieuse?
寶貴的時間,你做了什麼?
Maintenant souffle le vent d'hiver"
如今已經吹起冬日的寒風
Dans ma jeunesse il y a de beaux départs
在我的年少,有美好的啟程
Mon coeur qui tremble au moindre regard
我的心顫抖,當我稍稍瞥見
L'incertitude au bout du couloir
未知與不定,在走廊的盡頭
Dans ma jeunesse il y a des interstices
在我的年少,有短短的瞬間
Des vols planés en état d'ivresse
在空中翱翔,我興奮而陶醉
Des atterrissages de détresse
降落的時候,心裡滿是沮喪
Mais ma jeunesse me regarde sévère elle me dit:
但我的年少嚴厲看著我,對我說:
"Qu'as tu fais de nos nuits?
你拿我們的夜晚做了什麼?
Qu'as tu fais de nos nuits d'aventure?
奇遇的夜晚,你做了什麼?
Maintenant le temps reprend son pli"
如今時光又如往日的平淡
Dans ma jeunesse il y a une prière
在我的年少,心裡抱著祈求
Une prouesse à dire ou à faire
有英勇的事,可以訴說行動
Une promesse un genre de mystère
應許的未來,帶著神祕色彩
Dans ma jeunesse il y a une fleur
在我的年少,有這麼一朵花
Que j'ai cueillie en pleine douceur
我將它摘下,以無比的溫柔
Que j'ai saisie en pleine frayeur
我拈在手中,以無比的惶恐
Mais ma jeunesse me regarde cruelle elle me dit:
但我的年少殘酷看著我,對我說:
"C'est le temps du départ
離開的時候到了
Je retourne à d'autres étoiles
我要回到其他星辰之間
Et je te laisse la fin de l'histoire
把故事的結局留給你自己
Mais ma jeunesse me regarde cruelle elle me dit:
但我的年少殘酷看著我,對我說:
"C'est le temps du départ
離開的時候到了
Je retourne à d'autres étoiles
我要回到其他星辰之間
Et je te laisse la fin de l'histoire
把故事的結局留給你自己
專輯:Comme si de rien n'était, Naïve 2008
歌手:Carla Bruni